DEHN SE Genel Satın Alma Koşulları ("GCoP")

1 Nisan 2020 tarihli versiyon

 

1. Uygulanabilirlik; Münhasırlık

1.1 Bu GCoP, ürün ve/veya hizmetlerin, özellikle de iş veya hizmetlerin ("Teslim Edilecek") satın alınmasıyla bağlantılı olarak tedarikçilerimiz, alt yüklenicilerimiz, hizmet sağlayıcılarımız ve yüklenicilerimizle ("Partner") olan tüm iş ilişkilerimiz için geçerlidir.

1.2 GCoP'umuz münhasıran geçerlidir. İş Ortağının çelişen, sapma gösteren veya tamamlayıcı hüküm ve koşulları işbu belge ile reddedilir ve geçerliliklerine yazılı olarak açıkça onay vermediğimiz sürece sözleşmenin bir parçası haline gelmez. Örneğin, çekincesiz satın alma siparişleri vermemiz, teslimatları veya diğer hizmetleri kabul etmemiz veya Ortağın hüküm ve koşullarını bilerek Ortağın veya üçüncü tarafın hüküm ve koşullarını içeren mektuplara vb. doğrudan veya dolaylı atıfta bulunmamız rıza teşkil etmeyecektir.

1.3 GCoP'umuz, satın alma siparişimiz sırasındaki en son haliyle, bu GCoP'a özel bir atıfta bulunulmasına gerek olmaksızın, Partner ile Bölüm 1.1 uyarınca yapılacak diğer sözleşmeler için de bir çerçeve anlaşma olarak geçerli olacaktır.

2. Bireysel sözleşmelerin akdedilmesi ve içeriği; Temsil

2.1 Sadece yazılı satın alma siparişleri veya yazılı olarak teyit edilen satın alma siparişleri bizim için bağlayıcıdır. Partner, satın alma siparişlerimizi ve ilgili belgeleri, gereksinimleri, şartnameleri kendi sorumluluğunda doğrulayacak ve herhangi bir yanlışlık, belirsizlik, eksiklik, çelişki veya teknolojinin en son durumundan sapmalar ve Partnerin sahip olabileceği diğer endişeler hakkında bizi derhal bilgilendirecektir.

2.2 Partner, satın alma siparişlerimizi yalnızca değişiklik yapmadan ve yazılı olarak, (varsa) burada belirtilen bağlayıcı süre içinde, aksi takdirde satın alma siparişinin alınmasından itibaren on (10) iş günü (Pazartesi'den Cuma'ya, Partnerin kayıtlı ofisinde resmi tatiller hariç) içinde kabul edebilir. Partnerin sipariş onayını olağan çalışma saatlerimiz içinde aldığımız tarih bu açıdan belirleyicidir. Ortağın sipariş onayını alana kadar satın alma siparişlerini değiştirme veya iptal etme hakkına sahibiz.

2.3 Bölüm 2.2'de belirtilen süre içinde Partnerin satın alma sipariş onayını almazsak, satın alma siparişi reddedilmiş sayılır. Ortağın satın alma sipariş onayını önceden alma gerekliliğinden feragat edebiliriz. Bu durumda, satın alma siparişi tarihinden itibaren üç (3) iş günü içinde Partnerden bir rezervasyon bildirimi almazsak, satın alma siparişimiz Partner tarafından onaylanmış sayılacaktır.

2.4 Sözleşmenin imzalanmasından sonra Partner tarafından yapılan yasal olarak ilgili beyanlar ve bildirimler (örneğin, son tarihlerin belirlenmesi, hatırlatmalar, geri çekilme beyanları) geçerli olmak üzere yazılı olarak yapılmalıdır.

2.5 Yönetim kurulu üyelerimiz, imza yetkililerimiz ve Partner için irtibat kişisi olarak açıkça belirtilen ve bizi temsil etme yetkisine sahip diğer çalışanlarımız dışında, çalışanlarımız sipariş verme, sözleşme yapma, yazılı veya sözlü anlaşma yapma veya vaatte bulunma yetkisine sahip değildir. Bu tür beyanlar (veya beyanların kabulü) konu dışıdır ve bizi bağlamaz.
 

3. Teslimat Koşulları; Sözleşme Cezası; Risk; Değişiklikler

3.1 Aksi kararlaştırılmadıkça, DAP: Mühlhausen, Almanya (INCOTERMS® 2020) tüm teslimatlar için geçerli olacaktır. Tüm teslimatlar için işlem yeri, satın alma siparişinde tarafımızca belirtilen varış yeri olacaktır. Satın alma siparişinde böyle bir varış yeri açıkça belirtilmemişse, işlem yeri kayıtlı ofisimiz olacaktır. Aksi kararlaştırılmadıkça, teslimatlar yalnızca ilgili işlem yerinde normal çalışma saatleri içinde yapılabilir.

3.2 Satın alma siparişinde belirtilen teslimat/işlem zaman(lar)ı Partner için bağlayıcıdır. Satın alma siparişinde teslimat/işlem zamanı/zamanları belirtilmemişse teslimat(lar)/işlem(ler) derhal yapılacaktır. Partner, teslimat/işlem zaman(lar)ının yerine getirilememe olasılığı varsa bizi derhal bilgilendirecektir. Söz konusu gecikmenin nedeni ve beklenen süresi hakkında Partner bizi bilgilendirecektir.

3.3 Partnerin Teslim Edilecek Ürünün tesliminde veya uygulanmasında temerrüde düşmesi halinde, kanunen sahip olduğumuz diğer haklara veya çözüm yollarına ek olarak, geciken Teslim Edilecek Ürünün net değerinin %0,2'si tutarında bir sözleşme cezası uygulayabiliriz ve bu ceza her iş günü için maksimum %5'e kadar çıkabilir. Sözleşme cezası, işlemi talep etme hakkımıza ek olarak ve yalnızca asgari tazminat tutarı olarak hizmet edecektir. Sözleşme cezası, son ödemenin vadesi gelene kadar talep edilebilir. Ödenen herhangi bir sözleşme cezası, aynı hasar nedenine dayanan bir tazminat talebinden düşülecektir. Ek zararlara ilişkin kanıt sunma hakkımızı saklı tutarız. Partner, hiç zarar görmediğimizi veya sadece önemli ölçüde düşük zarar gördüğümüzü kanıtlama hakkını saklı tutar.

3.4 Erken teslimatlar ve/veya kısmi teslimatlar tarafımızca reddedilebilir. Erken veya kısmi teslimatların iadesi masrafları ve riski Partner'e ait olacaktır.

3.5 Kazara kayıp ve kazara bozulma riski, yalnızca işlem yerinde bize teslim edildiğinde bize geçecektir. Teslim Edilecek bir iş performansından oluşuyorsa veya bir kabul kararlaştırılmışsa, başarılı bir kabul gerçekleşene kadar risk bize geçmeyecektir. Kabul (varsa) yasal hükümlere tabi olacaktır. Kabule tabi Teslim Edilebilirleri resmi kabullerinden önce kullanmamız, tarafımızca koşulsuz bir kabul olarak kabul edilmeyecektir.

3.6 Üretim malzemeleri, test ekipmanı ve prosedürleri, üretim tesisleri veya ortamındaki değişiklikler, üretim sürecinin başka bir üretim tesisine taşınması (aynı mülk içinde olsa bile), alt tedarikçiler veya alt yükleniciler tarafından veya bunlarda yapılan değişiklikler vb. dahil olmak üzere, özellikle şartnamelerinde veya üretim süreçlerinde Teslim Edilecek Ürünlerde yapılacak her türlü değişiklik yazılı onayımızı gerektirir ve Partner tarafından gecikmeksizin en az on iki (12) ay önceden bildirilmelidir.

4. Fiyatlar; Faturalar; Nakliye; Ödeme Koşulları ve Geç Ödeme

4.1 Kararlaştırılan fiyatlar sabit fiyatlar artı yasal katma değer vergisidir. Aksi açıkça kararlaştırılmadıkça, fiyata Partnerin tüm hizmetleri ve yan hizmetlerinin yanı sıra tüm yan masraflar, vergiler (yasal katma değer vergisi hariç) ve diğer harçlar dahildir. Seyahat ve bekleme sürelerinin yanı sıra seyahat masrafları ve harcamaları tazmin edilmeyecektir.

4.2 Teslim Edilecek Ürünler sektörde alışılagelmiş bir şekilde paketlenecek ve nakliye hasarına karşı yeterince korunacaktır. Partner, talebimiz üzerine ve masrafları kendisine ait olmak üzere ambalaj malzemelerini geri alacaktır.

4.3 Tüm sipariş onayları, teslimat belgeleri ve faturalarda satın alma sipariş numaramız, satın alma sipariş tarihi, ürün numaramız, birim ve nihai fiyatlar, ürün tanımı, teslimat miktarı ve teslimat adresi de belirtilmelidir. Eksik bilgi nedeniyle işlemin gecikmesi durumunda, ödeme süremiz otomatik olarak makul bir süre uzatılır.

4.4 Ödeme koşulları %3 indirimle 14 gün veya net 30 gündür. Ödeme süresi, yasal ve doğrulanabilir bir faturanın alınmasından sonra başlar, ancak tüm belgeler ve (kabul gerekiyorsa) kabul dahil olmak üzere eksiksiz teslimattan / işlemden önce başlamaz. Ödemede temerrüt yasal mevzuata göre belirlenir, ancak yasal mevzuata bakılmaksızın her durumda Partner tarafından bir hatırlatma yapılması gereklidir.

4.5 Partner sadece ödemede temerrüde düştüğümüz andan itibaren faiz talep edebilir. Aksi kararlaştırılmadıkça, taslakların ve maliyet tahminlerinin hazırlanması ve Partnerin benzer sipariş hazırlama işlemleri ücretsizdir.

5. Mülkiyetin Ortakta Kalması; İmalatçı Klozu

5.1 Teslim Edilecek Ürünlerin mülkiyeti, bize veya tarafımızca belirlenen üçüncü bir tarafa (taşıyıcı değil) teslim edildiğinde, satın alma bedelinin ödenmesine bakılmaksızın tam, koşulsuz olarak ve bize geçecektir.

5.2 Bölüm 5.1'e aykırı olarak, münferit durumlarda açıkça kararlaştırılmış veya zorunlu yasalar uyarınca Partner tarafından mülkiyetin saklı tutulması nedeniyle Partner tarafından mülkiyetin saklı tutulması mevcutsa, Partner tarafından mülkiyetin saklı tutulması en geç bizim her bir Teslim Edilecek Ürün için satın alma bedelini ödememizle sona erecektir.

5.3 Bölüm 5.2'nin geçerli olduğu durumlarda, işlerin olağan akışı içinde ve satın alma bedelinin ödenmesinden önce, aşağıdaki haklara sahibiz:

5.3.1 İlgili satın alma fiyatı talebimizi Partner'e peşin olarak devrederek Teslim Edilebilir'i yeniden satma (böylece Partner tarafından Teslim Edilebilir'in yeniden satışına kadar genişletilen basit bir mülkiyet muhafazası alternatif olarak uygulanacaktır). Özellikle (i) genişletilmiş, (ii) yönlendirilmiş ve (iii) daha sonraki işlemler için genişletilmiş mülkiyet muhafazası olmak üzere diğer tüm mülkiyet muhafazası biçimleri hariç tutulmuştur;

5.3.2 Kendi adımıza ve kendi hesabımıza üretici olarak mülkiyetin Partner tarafından bizim için muhafaza edilmesine tabi olarak Teslim Edilecek Ürünü işlemek, yeniden tasarlamak, birleştirmek, karıştırmak ve harmanlamak. Böylece en geç ilgili yasal hükümlere uygun olarak mülkiyeti elde ederiz.
 

6. Diğerlerinin yanı sıra, Telif Hakları ve Sınai Mülkiyet Haklarının Saklı Tutulması; Gizlilik

6.1 Tarafımızdan Partner'e sağlanan tüm belgeler, materyaller ve diğer öğeler (örneğin sipariş belgeleri, planlar, çizimler, resimler, hesaplamalar, ürün açıklamaları ve spesifikasyonları, kılavuzlar, numuneler, modeller ve diğer fiziksel ve/veya elektronik belgeler, bilgiler ve öğeler) üzerindeki tüm mülkiyet haklarını, telif haklarını ve sınai mülkiyet haklarını saklı tutarız.

6.2 Partner, önceden yazılı iznimiz olmadan bu tür öğeleri erişilebilir hale getiremez veya bu şekilde veya içeriklerini üçüncü taraflara ifşa edemez, bunlardan yararlanamaz, bunları çoğaltamaz veya değiştiremez. İş Ortağı, bunları yalnızca sözleşme amaçları doğrultusunda kullanacak ve talebimiz üzerine eksiksiz olarak bize iade edecek ve mevcut (elektronik dahil) kopyaları, olağan iş akışı içinde ve yasal depolama yükümlülüklerine uygun olarak Partner tarafından artık gerekli olmadıkları sürece imha edecektir (veya silecektir). Talebimiz üzerine Partner, iade ve imha/silme işlemlerinin eksiksiz olduğunu teyit edecek veya yukarıda belirtilen belgelerden, materyallerden ve kalemlerden hangilerine yukarıda belirtilen nedenlerle hala ihtiyaç duyduğunu belirtecektir.

6.3 Ortak, kamuya açık olmayan ve iş ilişkisi yoluyla kendisi tarafından bilinen tüm ticari veya teknik ayrıntıları gizli ("Gizli Bilgiler") olarak ele almak, bu Gizli Bilgileri üçüncü tarafların erişiminden korumak ve bu Gizli Bilgileri sözleşmenin ifası dışında herhangi bir amaç için kullanmamakla yükümlüdür. Özellikle, Ortak bu tür Gizli Bilgileri sınai mülkiyet haklarının tescili için kullanmayacaktır; Gizli Bilgiler sözleşme amacı dışında yeniden yapılandırılamaz, sökülemez, derlenemez, demonte edilemez, tersine mühendislik veya yapı bozumuna uğratılamaz, taklit edilemez veya gözlemlenemez veya incelenemez. Partner, çalışanlarının, alt tedarikçilerinin, taşeronlarının ve diğer vekillerinin veya yardımcılarının buna uygun olarak gizliliği korumasını sağlayacak ve bu yükümlülüğün ihlali sonucunda tarafımızca uğranılan tüm zararlardan sorumlu olacaktır. Bizimle var olan iş ilişkisine atıfta bulunulmasına yalnızca bizim iznimizle izin verilir.

7. Malzeme Temini; İmalatçı Klozu

7.1 Bölüm 6.1 ve 6.2, özellikle mülkiyet konumumuzla ilgili olarak, bizimle mevcut bir sözleşmeyi yerine getirmek amacıyla Partnere sağladığımız veya Partnerin bu amaçla talimatlarımız üzerine ve bizim hesabımıza ürettiği malzemeler, araçlar, cihazlar ve diğer tüm öğeler (örneğin yazılım, bitmiş ve yarı mamul ürünler) için geçerlidir ("Sağlanan Öğeler"). 

7.2 Partner, Sağlanan Öğeleri bizim mülkümüz olarak işaretleyecek (aletler söz konusu olduğunda ek olarak bir alet numarası ile) ve bunları bizim için özenle ve ücretsiz olarak saklayacaktır. Partner ayrıca Sağlanan Öğeleri hasar ve kayıplara (yangın, su ve hırsızlık) karşı mevcut değerleri üzerinden sigortalayacak ve talebimiz üzerine sigorta belgelerini sunarak bu sigortanın kanıtını sağlayacaktır. Aksi kararlaştırılmadıkça, Partner, masrafları kendisine ait olmak üzere, Sağlanan Öğelerle ilgili olarak zamanında inceleme, servis, bakım ve onarım çalışmaları yapacaktır.

7.3 Partner, Sağlanan Öğeleri yalnızca siparişlerimizin yerine getirilmesi için kullanacaktır; bunlar üçüncü taraflara aktarılmayacaktır.

7.4 Sağlanan Öğeler Partner tarafından işlenir veya dönüştürülürse, bu işlem her zaman bizim adımıza ve hesabımıza üretici olarak bizim için gerçekleştirilir, böylece doğrudan mülkiyeti elde ederiz. İşleme veya dönüştürme birden fazla mal sahibinin malzemeleri kullanılarak gerçekleştirilirse veya yeni oluşturulan nesnenin değeri Sağlanan Öğelerin değerinden yüksekse, yeni oluşturulan nesnenin, Sağlanan Öğelerin değerinin işleme/dönüştürme sırasındaki diğer işlenmiş/dönüştürülmüş malzemelerin değerine oranı kadar ortak mülkiyet (kısmi mülkiyet) ediniriz. Sağlanan Öğeler bize ait olmayan diğer öğelerle bağlanır, karıştırılır veya harmanlanırsa, yasal hükümlere uygun olarak ortak mülkiyet veya - Sağlanan Öğeler ana öğe olarak kabul edilecekse - yeni oluşturulan nesnenin tek mülkiyetini elde edeceğiz.

8. Kalite/Çevre Yönetim Sistemi; İzlenebilirlik

 

8.1 Partner, sözleşme süresi boyunca tip ve kapsam olarak uygun, en son teknolojiye uygun ve belgelendirilmiş ve en azından DIN EN ISO 9001 veya IATF 16949 ve DIN EN ISO 14001 gerekliliklerini karşılayan bir kalite ve çevre yönetim sistemi kuracak ve sürdürecektir.

8.2 Partner, teslimatlarının üretimi için tarafımızdan veya üçüncü taraflarca sağlanan öğeleri aldığı ölçüde, bu öğeler Partner tarafından kendi üretim kaynakları ile aynı şekilde kalite yönetim sistemine dahil edilecektir.

8.3 Partner, hasar durumunda parti takibi yapabilmek için Teslim Edilecek Ürünlerinin izlenebilirliğini her zaman sağlayacaktır. Bu amaçla, Teslim Edilenler en az bir ardışık seri numarası ve üretim tarihi ile işaretlenecektir. Partner, paketlenmiş Teslim Edilebilirlerin işaretinin nakliye ve depolama sırasında görünür olmasını sağlayacaktır.


9. Endüstriyel Mülkiyet Hakları

 

9.1 Sınai mülkiyet hakları (özellikle patentler ve tescilli tasarımlar, buluşlar ve teknik iyileştirmeler) ve telif hakları ile sözleşmenin ifasıyla bağlantılı olarak Partner tarafından tek başına veya kısmen oluşturulan bilgi birikimi ("New IPR") münhasıran bize ait olacaktır. New IPR, yasaların izin verdiği ölçüde, Partner tarafından mevcut haliyle bize peşin olarak devredilir; işbu vesileyle bu devri kabul ediyoruz. New IPR'yi kullanma ve bunlardan yararlanma konusunda münhasır ve sınırsız hakka sahibiz.

9.2 Bölüm 9.1 uyarınca hakların devredilmesinin mümkün olmadığı durumlarda, Partner işbu belge ile bize Teslim Edilebilir'i işlenmemiş veya işlenmiş biçimde ve bilinen ve bilinmeyen tüm kullanım türlerinde kullanmak için sınırsız, geri alınamaz, münhasır, dünya çapında, telifsiz, kalıcı, alt lisanslanabilir ve devredilebilir bir hak vermektedir. İşbu belge ile söz konusu devri kabul ediyoruz.

9.3 Partner, çalışanları, alt yüklenicileri ve Partner tarafından sözleşmenin ifası için kullanılan diğer vekilleri veya yardımcıları ile uygun sözleşme anlaşmaları yaparak, bu Bölüm 9'da belirtilen hakların tarafımıza sınırsız bir süre için ve ek ücret (olası bir mucit tazminatı dahil) veya diğer kısıtlamalar olmaksızın verilebilmesini sağlayacaktır.

9.4 New IPR'nin tarafımızca kullanımı, Ortağın Bölüm 9.1 uyarınca devredilmemiş veya Bölüm 9.2 uyarınca bir kullanım hakkı verilmiş olan haklarının kullanım hakkını gerektirdiği ölçüde, Partner işbu belge ile bize bu hakları kullanmak için münhasır olmayan, sınırsız, dünya çapında, kısıtlamasız ve telifsiz bir hak verir. Bu kullanım hakkı bizim için devredilebilir ve alt lisansı verilebilir ve hakları işlenmemiş veya işlenmiş biçimde ve bilinen tüm kullanım türlerinde kullanma hakkını içerir.


10. Kusur ve diğer sözleşme ihlalleri durumundaki haklar
 

10.1 Teslim Edilecek Ürünlerin maddi kusurları ve mülkiyet kusurları ve Partner tarafından sözleşmenin diğer ihlalleri durumunda haklarımız, GCop ve ek olarak yasal hükümlere tabi olacaktır.

10.2 Partner, Teslim Edilecek Ürünlerin kararlaştırılan kaliteye sahip olduğunu, ilgili tüm yasa ve yönetmeliklere ve teknik standartlara ve en son teknolojiye uygun olduğunu, tarafımızdan yayınlanan ilk örneklerden herhangi bir sapma göstermediğini ve tarafımızdan öngörülen sözleşme amacına veya olağan amacına uygun olduğunu garanti eder. Partner ayrıca Teslim Edilecek Ürünlerin yeni olduğunu ve özellikle yeni üretim malzemelerinin kullanıldığını garanti eder.

10.3 (Varsa) kusurları inceleme ve bildirme yükümlülüğümüz, teslimat belgeleri de dahil olmak üzere Teslim Edileceklerin gözle muayenesi sırasında açıkça görülen kusurlarla sınırlı olacaktır (örneğin nakliye hasarı, yanlış veya kısa teslimatlar). Teslim Edilecek bir iş icrasından oluşuyorsa veya bir kabul kararlaştırılmışsa, gelen bir inceleme yapma yükümlülüğümüz yoktur. Gizli kusurları bildirme yükümlülüğümüz bundan etkilenmez. Teslim Edileceklerin teslim alınmasından (görünür kusurlar söz konusu olduğunda) veya bunların ortaya çıkarılmasından (gizli kusurlar söz konusu olduğunda) itibaren sekiz (8) iş günü içinde Partnerimizi kusurlardan haberdar edeceğiz.
 

10.4 Teslim Edilecek Ürünler kusurluysa, kendi takdirimize bağlı olarak, kusurun giderilmesi (müteakip iyileştirme) veya kusursuz bir Teslim Edilecek Ürünün teslim edilmesi (ikame teslimat) yoluyla müteakip ifayı talep edebiliriz. Partner, tarafımızdan belirlenen makul bir süre içinde müteakip işlem yükümlülüğünü yerine getirmezse, kendi tercihimize bağlı olarak, ilgili satın alma siparişinden çekilebilir, kararlaştırılan ücreti, kusurun neden olduğu değer azalmasını dikkate alarak makul bir miktarda azaltabilir veya kusuru kendisi düzeltebilir veya düzelttirebilir (kendi kendine düzeltme) ve bu amaçla gerekli masrafların geri ödenmesini veya Partnerden buna karşılık gelen bir avans ödemesini talep edebiliriz. Partnerin müteakip performansı başarısız olmuşsa veya tarafımızdan makul bir şekilde beklenemiyorsa (örneğin, özel aciliyet, işletme güvenliği tehlikesi veya yaklaşan orantısız kayıp nedeniyle), (varsa, yeni) bir son tarih belirlememiz gerekmez. Partneri bu tür durumlar hakkında gecikmeksizin ve mümkünse kendi kendini düzeltme işlemini gerçekleştirmeden önce bilgilendireceğiz. Sonraki işlem, ilk başarısız denemeden sonra başarısız olmuş sayılır.

10.5 Partner, gerçekte bir kusur olmadığı ortaya çıksa bile, sökme ve takma masrafları da dahil olmak üzere tüm inceleme ve müteakip işlem masraflarını üstlenecektir. Kusurların giderilmesi için haksız bir talep olması durumunda tazminat sorumluluğumuz etkilenmez; ancak, yalnızca gerçekte bir kusur olmadığını fark etmemiz veya ağır ihmal nedeniyle fark edemememiz durumunda sorumlu olacağız.

10.6 Partnerin garantisini veya sorumluluğunu sınırlayan hükümleri kabul etmiyoruz ve bunlara itiraz ediyoruz.
 

11. Üçüncü Taraf Haklarının İhlali

11.1 Bölüm 10 uyarınca mülkiyet kusurları için sorumluluk üstlenme yükümlülüğüne bakılmaksızın, Partner, Teslim Edilebilir Ürünlerinin tarafımızca, bağlı şirketlerimiz ve müşterilerimiz tarafından kullanılmasının herhangi bir üçüncü tarafın haklarını ihlal etmediğini garanti eder.

11.2 Üçüncü taraf haklarının fiili veya iddia edilen ihlali nedeniyle bize, bağlı şirketlerimize veya müşterilerimize karşı talepte bulunulursa ve talep Partnerin bir Teslim Edilebilir Ürününe isnat edilebilirse, Partner bunun sonucunda bizim, bağlı şirketlerimizin ve müşterilerimizin maruz kaldığı tüm masrafları, maliyetleri ve zararları (uygun yasal kovuşturma veya savunma masrafları dahil) karşılayacak ve bizi, bağlı şirketlerimizi ve müşterilerimizi bundan kaynaklanan tüm üçüncü taraf taleplerine karşı tazmin edecektir.

11.3 Bölüm 11.2'de belirtilen haklar, Partnerin üçüncü taraf haklarının ihlalinden sorumlu olmadığını veya - makul bir özen göstererek - teslimat / işlem sırasında bunun farkında olması gerektiğini kanıtladığı sürece geçerli olmayacaktır.

 

12. Sınırlama Dönemi

12.1 Zaman aşımı süresi, aşağıda aksi belirtilmedikçe, yasal hükümler tarafından belirlenecektir.

12.2 Yürürlükteki kanunlarda daha uzun bir zaman aşımı süresi öngörülmedikçe, maddi kusurlar ve mülkiyet kusurları nedeniyle sözleşmeden doğan talepler için genel zaman aşımı süresi, ifa yerinde bize teslim edilmesinden itibaren üç (3) yıl olacaktır. Teslim Edilenin bir iş ifasından oluşması veya bir kabulün gerekli olması halinde, zaman aşımı süresi başarılı bir kabulden önce başlamayacaktır.

12.3 Bölüm 12.2'ye bakılmaksızın, mülkiyet kusurlarından kaynaklanan talepler, kusura yol açan talep veya hakkın sahibi olan üçüncü taraf bu talep(ler)i veya hak(lar)ı bize karşı ileri sürebildiği sürece, özellikle de bir zaman aşımı süresi bulunmadığı sürece zaman aşımına uğramayacaktır.

 

13. Ürün ve Üreticinin Sorumluluğu

13.1 Partnerin Teslim Edilecekleri hayati veya bedensel risklere ya da üçüncü tarafların mali kayıpları da dahil olmak üzere diğer zararlara yol açabildiği ölçüde, üçüncü tarafları zararlardan korumak için yükümlü olduğumuz veya başka bir şekilde uygun olan kamu uyarıları ve geri çağırma eylemleri gibi tüm önlemleri masrafları Partner tarafından karşılanmak üzere alma hakkına sahibiz. Partner, Teslim Edilecek Ürünlerinden kaynaklanan riskleri mümkün olduğunca hızlı ve etkili bir şekilde ortadan kaldırmak için bizimle iyi niyetle işbirliği yapacaktır. Özellikle, Partner, talep üzerine derhal, Teslim Edileceklerin yürürlükteki tüm kılavuz ve standartlara uygunluğunu kanıtlayan gerekli belgeleri bize teslim edecektir.

13.2 Partnerin, Teslim Edilecek Ürünlerin hayati veya bedensel risklere veya üçüncü tarafların mali kayıpları da dahil olmak üzere diğer zararlara yol açabileceğine inanmak için nedenleri varsa, Partner bu konuda bizi derhal bilgilendirecektir.

13.3 Ürün ve/veya üretici sorumluluğu yoluyla üçüncü bir tarafça bize, bağlı şirketlerimize ve müşterilerimize karşı talepte bulunulursa ve talep Partnerin bir Teslim Edilebilir Ürününe atfedilebilirse, Partner bunun sonucunda bizim, bağlı şirketlerimizin ve müşterilerimizin maruz kaldığı tüm masrafları, maliyetleri ve zararları (uygun yasal kovuşturma veya savunma masrafları dahil) karşılayacak ve bizi, bağlı şirketlerimizi ve müşterilerimizi bundan kaynaklanan tüm üçüncü taraf taleplerine karşı tazmin edecektir. Bölüm 11.3 buna göre uygulanacaktır.

14. Sigorta

14.1 Partner, en azından sektörde yaygın olan bir şirket ve ürün sorumluluk sigortası poliçesi yaptırarak bizimle olan sözleşmeden kaynaklanan tüm risklere karşı kendisini yeterince ve masrafları kendisine ait olmak üzere sigortalayacaktır. Partner, bu tür bir sigorta poliçesinin kanıtını bize sorulmaksızın yıllık olarak sağlayacaktır. Sigorta en az aşağıdaki miktarlarda teminat sağlamalıdır: Kişisel yaralanma ve maddi hasar için 5 milyon Euro, mali kayıplar için 1 milyon Euro ve geri çağırma masrafları için 3 milyon Euro.

14.2 Sigorta teminatının sağlanması, Partnerin bize karşı olan sorumluluk ve yükümlülüğünü etkilemeyecektir. 

15. Yedek Parça Olarak Sözleşmeli Ürünler

15.1 Partner, sözleşme konusu ürünlerin tarafımıza son teslimatından sonra en az on (10) yıl süreyle sözleşme konusu ürünlerin yedek ürün/yedek parça olarak Partner tarafından üretilebileceğini ve tarafımıza teslim edilebileceğini garanti eder.

15.2 Yedek ürün/yedek parça olarak sözleşme ürünleri için en son kararlaştırılan fiyat, son teslimattan sonra üç (3) yıllık bir süre için geçerli olmaya devam edecektir. Bundan sonraki dönem için, yedek ürün/yedek parça olarak sözleşme ürünlerinin fiyatı üzerinde ayrıca anlaşmaya varılacaktır. Taraflar bir anlaşmaya varamazsa, fiyatı makul takdirimize göre belirleme hakkına sahibiz.


16. Ürün Uyumluluğu; REACH; Çatışma Mineralleri
 

16.1 Partner, Teslim Edilecek Ürünlerin işlem yerindeki ilgili ürünle ilgili düzenlemelerin gerekliliklerine uygun olduğunu garanti eder. Teslim Edilecek Ürünler başka bir yerde kullanılacaksa ve Partner bu konuda bilgilendirilmişse, bu yerlerde geçerli olan düzenlemelere de uyulacaktır.

16.2 Avrupa Birliği'ne ("AB") teslim edilen veya ithal edilen Teslim Edilecek Ürünler, özellikle 1907/2006 sayılı Tüzük ("REACH Tüzüğü") ve elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasına ilişkin 2011/65/EU sayılı AB Direktifi ("RoHS Directive") düzenlemelerine uygun olmalıdır.

16.3 Partner, Teslim Edilecek Ürünlerde bulunanlar da dahil olmak üzere tüm maddelerin REACH Tüzüğünün gerektirdiği ölçüde önceden kaydedilmiş veya tescil edilmiş olmasını sağlayacaktır.

 

16.4 Teslim Edilecek Malları AB'ye ithal ettiğimizde ve Partner bu konuda bilgilendirildiğinde, Partner REACH Tüzüğü yükümlülüklerini yerine getirme konusunda ithalatçının görev ve sorumluluklarını üstlenecek bir AB temsilcisi belirleyecektir. Açıkça kabul etmemiz halinde, Partner, buna aykırı olarak, ithalatçının REACH Yönetmeliği kapsamındaki yükümlülüklerini kendimiz yerine getirebilmemiz için gerekli tüm veri ve bilgileri masrafları kendisine ait olmak üzere sağlayabilir. Bu, özellikle ön kayıt veya kayıt yükümlülüklerinin yanı sıra çok yüksek önem arz eden maddelere ("SVHC") ilişkin bildirim yükümlülükleri ile ilgilidir. REACH Tüzüğü kapsamında ithalatçı olarak yükümlülüklerimizle ilgili tüm masraf, ücret ve harcamalar Partner tarafından karşılanacaktır.

16.5 Teslim Edilecek Ürünlerin REACH Tüzüğü açısından ürün olarak kabul edilmesi durumunda, Partner, ürünlerde bulunan maddelerin REACH Tüzüğü uyarınca kayıt gerektirecek şekilde serbest bırakılmasının amaçlanıp amaçlanmadığını veya ürünlerin veya parçalarının Avrupa Kimya Ajansı Aday Listesine ("ECHA Aday Listesi") göre yüzde 0,1'den (w/w) daha fazla konsantrasyonda SVHC içerip içermediğini uygun incelemelerden sonra bize bildirecektir. Partner, bu maddelerin kimliği ve varsa ürünlerdeki konsantrasyonları hakkında bizi bilgilendirecektir. Bu yükümlülük, ilgili maddelerin Teslim Edilecek Ürünlerin halihazırda teslim edildiği bir zamanda ECHA Aday Listesine dahil edildiği ürünler için de geçerlidir.
 

16.6 Partner, REACH Tüzüğünde yer alan veya REACH Tüzüğünün uygulanmasının bir parçası olarak yetkili makamlar tarafından getirilen her türlü ek kısıtlama hakkında bizi zamanında bilgilendirecektir. Bu, özellikle REACH Tüzüğü Ek XIV'e göre, Teslim Edilecek Ürünlerde bulunan maddelerin kullanımı, satışı veya bertarafı üzerinde fiilen veya potansiyel olarak etkisi olan tüm kullanım kısıtlamalarını veya tüm izin gerekliliklerini içerir.

16.7 Partner, REACH Tüzüğü uyarınca Partnerin (veya Partnerin alım yaptığı herhangi bir üçüncü tarafın) tedarik zinciri içinde (yani alt alıcılar veya kullanıcılar) aktarması gereken Teslim Edilecek Ürünlerle ilgili tüm gerekli bilgileri zamanında bize sağlayacaktır. Ayrıca Partner, bizim veya tedarik zincirindeki alt tarafların REACH Tüzüğü kapsamındaki yükümlülüklerini yerine getirmek için ihtiyaç duydukları tüm bilgileri sağlamalıdır.

16.8 Talep üzerine, Ortak bize Teslim Edileceklerin malzeme bileşimini sağlayacaktır.
 

16.9 Partnerin RoHS Direktifi ile ilgili olarak, özellikle RoHS Direktifinin uygulama kapsamı veya maddelerin kullanımı ile ilgili muafiyetlerden yararlanması durumunda, Partner bu muafiyetleri bize açıklamayı garanti eder.

16.10 Tedarik zincirindeki müşterilerimize, diğerlerinin yanı sıra Dodd-Frank Yasası Bölüm 1502 ile ilgili olarak belirli malzemelerin ("çatışma mineralleri" olarak adlandırılır) kullanımına ilişkin bilgi sağlama yükümlülüğümüz vardır. Bunlar, çatışma bölgelerindeki kökenleriyle bağlantılı olarak altın, kalay, tantal, tungsten minerallerini ve bunların türevlerini içerir. Partnerin bu mineralleri Teslim Edilecek Ürünlerde kullanması halinde Partner, sözleşmenin ifasından önce bizi bu konuda zamanında bilgilendirmek ve talebimiz üzerine, örneğin 2017/821 sayılı AB Yönetmeliği uyarınca çatışma minerallerinden kaçınmaya yönelik önlemleri açıklamak, müşteri sorularını yanıtlamak ve uygun kanıtları sunmakla yükümlüdür.
 

17. Uyumluluk

17.1 Partner, kendisi ve bizimle olan iş ilişkisi ile ilgili tüm yasa ve yönetmeliklere uyacak, dolandırıcılık veya güven ihlali, iflas suçu, rekabete karşı suç, tarafımızca veya diğer üçüncü taraflarca istihdam edilen kişilere avantaj sağlama veya rüşvet verme gibi suç teşkil edebilecek herhangi bir eylemde bulunmayacak ve bu eylemlerden kaçınacaktır.

17.2 Partner ayrıca Davranış Kurallarına uymayı kabul eder (İnternet: https://www.dehn-international.com/en/code-of-conduct). Talep üzerine Partner, Davranış Kurallarına uyumu hakkında derhal yazılı bilgi verecektir.

17.3 Partner, Davranış Kurallarının ilke ve gerekliliklerini sözleşmeye bağlı olarak üst tedarikçilerine, alt yüklenicilerine ve diğer vekillerine aktarmakla yükümlüdür.

 

18. Taşeronluk

18.1 Önceden onayımız olmadan, Partnerin Teslim Edilecekleri kısmen veya tamamen üçüncü taraflara (örn. taşeronlar, tedarikçiler) sağlatmasına veya gerçekleştirmesine izin verilmez.

18.2 Üçüncü tarafların katılımı, Partnerin bize karşı olan sorumluluğunu ortadan kaldırmayacaktır. Partnerin yükümlülüklerini yerine getirmek için dahil olduğu üçüncü tarafların davranışları, Partnerin kendi davranışları olarak kabul edilecektir. Buna, Partner tarafından kullanılan üretim malzemeleri ve üretim ekipmanlarının üreticileri ve alt tedarikçileri de açıkça dahildir.
 

19. Mahsup ve Alıkoyma

Partner, sadece karşı talebinin tartışmasız olması veya yetkili bir mahkeme tarafından nihai olarak karara bağlanmış olması halinde mahsup etme ve alıkoyma hakkını ileri sürme hakkına sahiptir.

20. Dış Ticaret ve İhracat Kontrol Verileri

Talebimiz üzerine, Partner bize aşağıdaki bilgi, veri ve belgeleri yazılı olarak sağlayacaktır:

20.1 428/2009 sayılı Tüzüğün (" İkili Kullanım Tüzüğü ") mevcut versiyonundaki düzenlemelere veya Alman Dış Ticaret ve Ödemeler Tüzüğünün (AWV) "İhracat Listesi" ekine uygun olarak ihracat kısıtlamaları; 

20.2 ABD Ticaret Kontrol Listesine göre İhracat Kontrol Sınıflandırma Numarası (ECCN) (sözleşme ürünü ABD İhracat İdaresi Düzenlemelerine tabi ise);

20.3 Dış ticaret istatistikleri için geçerli mal isimlendirmesine göre istatistiksel ürün numarası;

20.4 menşe ülke (tercihli olmayan menşe);

20.5 resmi onaylı menşe belgesi (AB üyesi olmayan ülkelerden gelen tercihli olmayan menşe için);

20.6 Tedarikçilerin tercihli menşe beyanları (AB'ye üye tüm ülkelerden yapılan teslimatlar için).
 

21. Yasa Tercihi; Mahkeme Yeri

21.1 Bu GCoP ve bizimle Partner arasındaki iş ilişkileri, kanunlar ihtilafı ilkelerine bakılmaksızın ve Uluslararası Mal Satış Sözleşmelerine İlişkin BM Sözleşmesi'nin (CISG) uygulanması hariç olmak üzere, Federal Almanya Cumhuriyeti kanunlarına göre yorumlanacak ve yönetilecektir.

21.2 Bu GCoP'dan veya bizimle Partner arasındaki sözleşme ilişkisinden kaynaklanan veya bunlarla bağlantılı olan tüm anlaşmazlıklar için münhasır yargı yeri Nürnberg olacaktır. Ortağın kayıtlı ofisinde de yasal işlem başlatmayı seçebiliriz. Zorunlu yasal hükümler, özellikle münhasır yargı yerleri ile ilgili olanlar, etkilenmeden kalacaktır.

22. Çeşitli

22.1 Bölüm 2.4, 3.6, 4.4, 6.2, 17.2 ve 20 hariç olmak üzere, elektronik form veya metin formu bu GCoP'un amaçları doğrultusunda yazılı olarak değerlendirilecektir.

22.2 Bu GCoP'un münferit hükümlerinin kısmen veya tamamen geçersiz veya hükümsüz olması halinde, bu durum diğer hükümlerin geçerliliğini etkilemeyecektir. Geçersiz olan veya dahil edilmeyen standart hüküm ve koşulların yerine yürürlükteki yasal mevzuat uygulanacaktır. Diğer tüm durumlarda, geçersiz veya hükümsüz bir hükmün yerine, sözleşmenin tamamlayıcı bir yorumu tercih edilmediği veya mümkün olmadığı sürece, Taraflar ekonomik amacını mümkün olduğunca yakından yansıtan geçerli bir hüküm üzerinde anlaşacaklardır.

Contact

Sorunuz var mı? Bize Ulaşın

DEHN Türkiye

Telefon: +49 9181 906 1750

back to top